• Unbecredible@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    2 months ago

    Not his fault, that’s just a mean or ignorant tatooist. Why wouldn’t they just do a literal word for word translation if there’s no equivalent phrase in Chinese?

    Like if the phrase “great to the neck” has some special meaning in Chinese but not English, you can still write the english words “great to the neck” on someone’s skin.